JapaIndiWan

台湾、ビジネス(インド)に役立つ情報を発信

Baby Shark(ベビーシャーク)絵本紹介

こんにちは、Makotoです!

 

気付けば我が家には、息子のための絵本が100冊を超えていました!笑 正直な話、私自身は幼少期全く本を読みませんでした…毎日外で野球やサッカー、鬼ごっこをしたり、木登りしたり…典型的な勉強しない本読まない少年でしたw それもあってか文章問題、読解問題は大の苦手…おまけに文章を読むのが遅い…(今でも遅いです…)。

そんな自分の経験から、息子には小さい頃からたくさんの本に触れて、想像発想力豊かな子に育ってくれればなと願うばかりです。

 

さて今回は中国語の本ではありませんが、台湾で購入した息子のお気に入り絵本を紹介します!

f:id:a-makoto0410:20200506220711j:image

f:id:a-makoto0410:20200506220715j:image

Animal Songsという絵本で、英語で書かれています。下の写真右側の動物の絵をタップすると、歌が流れます!もちろん音声は英語です。特に息子はサメの絵、Baby sharkの歌が大好きで、口ずさみながら踊ったり、走り回って楽しんでいます!他の動物の歌もとてもキャッチーでリズムに乗り易く且つ頭に残る曲が収録されていますよ^ ^

ちなみに、このBaby sharkという歌は世界中で流行ってるみたいです!YouTubeでBaby sharkと検索してみてください、絵本とは違った楽しみ方が出来ますよ!

 

ここまでお勧めの絵本を紹介させて頂きましたが、ここで台湾の絵本事情に少し触れたいと思います。 

 

子どもが生まれてから、台湾に帰省した際、私と妻は必ず本屋に行って、中国語、英語の本をたくさん買い込むのが恒例になっています。何故かというと、台湾の本屋さんは絵本の品揃えが本当に豊富なんです!特に英語の絵本に関しては、本当にたくさんの絵本が店内に並んでいます!日本の街中の本屋さんではあまり見かけませんよね…多分売れないからかもしれませんが、もう少し英語の本を充実させてほしいなと欲が出てしまいます。

やはりこれもお国柄なのでしょうか、台湾の本屋さんには海外から直輸入した物も豊富に揃っているので、選択肢が凄く広がります!当たり前ですが、直輸入なので中国語訳は付いていません。これは日本特有の事かもしれませんが、本にしても映画にしても、日本人は日本語訳(映画は日本語吹き替え)に拘りますよね、訳すことの良さもありますが、是非直輸入で日本語訳なしの絵本がもっと増えたらなと思います。

 

最後に、お子さまがいらっしゃっるご家庭のみなさまには、台湾に行った際に是非一度本屋さんに寄って頂けたらと思います!